Что означает аста ла виста беби
Эта фраза на испанском языке - "Hasta la vista baby" ("До свидания, крошка") звучит во второй части легендарного боевика "Терминатор", когда Шварценеггер, исполняющий роль "доброго Терминатора", стреляет в "плохого Терминатора", преследующего его и главную героиню с сыном.
Это переводится как "до свидание дитя"
Откуда оно взялось - да в общем то так говорят англоязычные европейцы уже давно. Просто у нас это выражение услышали с выходом фильма Терминатор (по моему вторая часть Судный день)
Этому выражению Джон учил Терминатора, когда они ехали по шоссе на машине.
Выражение рыцарь без страха и упрёка, на самом деле является титулом, который дал в 16 веке король Франции известному французскому рыцарю за его успехи на турнирах. Примерно в это же время этим титулом был отмечен выдающийся полководец Франции —Луи деля Тремун.
В настоящее же время рыцарем без страха и упрёка называют того, кто может превозмогать свой страх и поступать честно и благородно по отношению к другим.
В давние давние времена( а может и не столь давние ,для некоторых это и сейчас норма) , когда рукоприкладство было широко распространено в человеческом обществе за пересоленную пищу можно было и плетей схлопотать от законного супруга или законного хозяина - вот и "пересол на спине", а "недосол на столе" - это протяни руку к солонке и до соли пищу по своему вкусу.
Это выражение лично я понимаю как такое например: " мягко стелет, да жестко спать". То есть при первом рассмотрении или знакомстве с человеком он производит впечатление мягкого человека, дружелюбного, возможно даже улыбчивого, а на самом деле, как потом узнается - там скрывается железная и сильная натура, кстати как по опыту , именно сильные люди не боятся быть смешными, веселыми и жизнерадостными.
Фраза "железные нервы" относится к очень невозмутимому человеку, который будет спокоен в любой , даже самой возмутительной ситуации. Человек с " Железными нервами" обладает просто
непрошибаемым терпением. И не только потому , что он не хочет проявить свои эмоции , просто его сдержанность характера продиктована внутренним спокойствием души.
Невозмутимость, уравновешенность - вот то, что характеризует человека с " Железными " или другими с крепкими нервами - как же этого многим не хватает, крепкие нервы - меньше проблем.
Иногда можно о таких людях еще услышать -" Ангельское терпение", человек с таким терпением терпит все и стоически сносит жизненные тяготы.
Чаще " железными нервами" наделены представители сильного пола, так как женщины больше живут эмоциями, и в меньшей степени могут сдерживать собственные переживания.
Русские пословицы, поговорки и фразы говорят кратко, но с большим смыслом.
Фраза "Упал как подкошенный" - говорят в том случае, когда человек стоит и вдруг моментально падает. Именно падает из стоячего положения. Например: Когда я прочитал о страшной трагедии, случившейся с моим другом, сразу упал как подкошенный.
Фраза "Упал как сноп"- означает, что человек падает, не предпринимая никаких действий для удержания своего тела, падает как безжизненное тело. Например: Спали прямо на ходу, а когда устраивали привал, то солдаты тут же валились как снопы, и поднять их было очень тяжело.
Фразы приветствия и прощания являются одними из самых распространенных и изучаемых. Еще даже не приступив к знакомству с основополагающими временами английского глагола, мы уже владеем высказываниями типа hello и good bye . Сегодня мы поговорим о синонимах последнего. Возможно, они вам хорошо известны, но все же их полезно освежить, а также убедиться в правильности использования.
See you later
Это словосочетание буквально переводится как "увидимся позже". Изначально она была несколько длиннее - "I will see you later", но со временем освободилась от местоимения и вспомогательного глагола.
Применение этой фразы предполагает, что вы встретитесь с адресатом фразы в тот же день, но в другое время.
Thanks. See you later. – Yep, 5 o'clock, my place. - Спасибо. Увидимся позже. - Ага, в пять часов, у меня дома.
Тут может сбить с толку слово later , поскольку оно не привязано к конкретному временному промежутку. Просто имейте в виду, что этот промежуток достаточно небольшой. Впрочем, фразу можно переделать под более длительную разлуку. Просто замените later на tomorrow , next week , Saturday и т.д.:
See you tomorrow. - Увидимся завтра
See you next week. - Увидимся на следующей неделе
See you on Friday. - Увидимся в пятницу
Кроме того, мы можем опустить какие-либо слова после see you . В таком случае фраза превращается в общее и неформальное обращение, которое можно перевести как "пока", "бывай", "до скорого". Здесь временных якорей нет, но имеется в виду, что вы надеетесь встретить этого человека снова.
See you, Jack. – See you. - До скорого, Джек - Пока
Have a good time
По большому счету, фразу have a good time саму по себе на прощание говорить не совсем правильно. Дело в том, что она переводится как "желаю хорошо провести время", "счастливо вам отдохнуть". То есть вы должны знать как ваш собеседник собирается занимать себя после вашего расставания. Если после этого он поедет на работу разгружать вагоны, то фраза будет крайне неуместной.
Однако, если вы знаете, что человек собирается отдыхать или развлекаться, то вполне логично закончить разговор именно этим словосочетанием:
I'm going out with my best friend tonight. – Have a good time.
Также можно вместо have a good time использовать и другие варианты, например, have a great time , have a fantastic time .
Take care
Фраза take care является сокращенным вариантом выражения “take care of yourself”. Его можно ошибочно перевести как "позаботься о себе сам", однако, на самом деле оно означает ”береги себя".
See you on Friday, Susan. Take care. - Увидимся в пятницу, Сьюзан. Береги себя
Фактически, фраза является этаким эквивалентом нашего "до свидания" с одновременным пожеланием всего хорошего. В качестве ответной фразы можно использовать you too (ты тоже).
"Hasta la vista, baby" (рус. До встречи, детка ) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма Терминатор 2: Судный день, произносимая Арнольдом Шварценеггером.
Содержание
Происхождение
Фраза "Hasta la vista" - это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как "до свидания" или "до встречи". Эта фраза, с добавкой слова "Baby" - Hasta La Vista, Baby - была использована в популярном хите Jody Watley 1987 года, который получил Grammy "Looking for a New Love". Но после фильма "Терминатор 2: Судный день" фраза стала международной.
Фильм
Джон Коннор: Нет, нет, нет, нет. Слушай, как люди говорят. Ты не должен говорить "ответ положительный", или прочее подобное дерьмо. Скажи "нет проблем". Если кто-то на тебя наезжает, скажи ему "Eat me". А если ты хочешь, красиво попрощаться, скажи "Hasta La Vista, Baby". (1:11:16-34 время фильма)
Терминатор: Hasta La Vista, Baby. (1:11:35-36)
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000 :
Терминатор: Hasta La Vista, Baby. (2:04:46-48)
Варианты употребления
В России, в связи с неразвитостью испанского языка, фраза трансформировалась в универсальное "Асталависта, бейби".
Есть два испанских версии фильма "Терминатор". В латино-американской испанской версии, фраза остается, как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии, она меняется на "Sayonara, Baby" ("Sayonara" по-японски означает "До свидания"). Причина этого изменения в том, что фраза должна была быть на другом языке, иначе пропадает её смысл.
Примечания
- Английские фразы
- Терминатор
- Фразы США
- Крылатые выражения
- Арнольд Шварценеггер
Wikimedia Foundation . 2010 .
Полезное
Смотреть что такое "Hasta la vista, baby" в других словарях:
Hasta la vista, baby — Character Terminator Actor Arnold Schwarzenegger Created by … Wikipedia
Hasta la vista, baby — es una frase asociada al actor Arnold Schwarzenegger que utilizó en 1991 en la película de ciencia ficción Terminator 2: Judgment Day. En la traducción al español europeo, la frase fue sustituida por Sayonara, baby , mientras que en la traducción … Wikipedia Español
Hasta La Vista Baby ! — Hasta la Vista Baby! Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta la Vista Baby ! — Hasta la Vista Baby! Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta la vista baby ! — Hasta la Vista Baby! Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta la Vista Baby! — Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta La Vista Baby! — (span. ‚Auf Wiedersehen Baby‘) ist: ein Livealbum von U2 aus dem Jahr 2000 ein Filmzitat, siehe Terminator 2 – Tag der Abrechnung Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung m … Deutsch Wikipedia
Hasta La Vista Baby! — Para ver sobre el video y su producción en DVD, véase Popmart: Live From Mexico City Hasta La Vista Baby! Álbum en vivo de U2 Publicación Fines de 2000 Grabación Foro Sol, Ciudad de México, 3 de diciembre de 1997 … Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! (U2 album) — Infobox Album Name = Hasta la Vista Baby! Type = live Artist = U2 Released = Fall 2000 Recorded = 3 December 1997, Foro Sol, Mexico City, Mexico City Genre = Rock Length = 62:09 Label = Island Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
Hasta la Vista, Baby! (Skin album) — Infobox Album Name = Skin Type = live Artist = Skin Released = 1998 Recorded = London LA2 Genre = Hard rock Length = Label = Snapper Producer = Andy Reilly Reviews = Last album = Experience Electric This album = Hasta la Vista, Baby! (Skin album) … Wikipedia
Hasta la vista, baby — es una frase asociada al actor Arnold Schwarzenegger que utilizó en 1991 en la película de ciencia ficción Terminator 2: Judgment Day. En la traducción al español europeo, la frase fue sustituida por Sayonara, baby , mientras que en la traducción … Wikipedia Español
Hasta La Vista Baby ! — Hasta la Vista Baby! Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta la Vista Baby ! — Hasta la Vista Baby! Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta la vista baby ! — Hasta la Vista Baby! Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta la Vista Baby! — Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta La Vista Baby! — (span. ‚Auf Wiedersehen Baby‘) ist: ein Livealbum von U2 aus dem Jahr 2000 ein Filmzitat, siehe Terminator 2 – Tag der Abrechnung Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung m … Deutsch Wikipedia
Hasta la vista, baby — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Hasta La Vista Baby! — Para ver sobre el video y su producción en DVD, véase Popmart: Live From Mexico City Hasta La Vista Baby! Álbum en vivo de U2 Publicación Fines de 2000 Grabación Foro Sol, Ciudad de México, 3 de diciembre de 1997 … Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! (U2 album) — Infobox Album Name = Hasta la Vista Baby! Type = live Artist = U2 Released = Fall 2000 Recorded = 3 December 1997, Foro Sol, Mexico City, Mexico City Genre = Rock Length = 62:09 Label = Island Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
Hasta la Vista, Baby! (Skin album) — Infobox Album Name = Skin Type = live Artist = Skin Released = 1998 Recorded = London LA2 Genre = Hard rock Length = Label = Snapper Producer = Andy Reilly Reviews = Last album = Experience Electric This album = Hasta la Vista, Baby! (Skin album) … Wikipedia
Quiero decir " hasta la vista " y "gracias" en esperanto. Я хочу сказать " до свидания " и "спасибо" на эсперанто.
Y ya que todos mis proyectos hasta la fecha han logrado tener millones de usuarios esperamos poder traducir extremadamente rápido con este proyecto. Все проекты, над которыми работала моя группа, обладали миллионными аудиториями, мы надеемся, что мы сможем переводить очень быстро с помощью этого проекта.
PROMT.One Агент
PROMT Master NMT
Скачайте мобильное приложение PROMT.One
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Миллионы реальных примеров на английском, немецком, испанском, французском помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.
Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows с подпиской PREMIUM.
Читайте также: