Как на немецком будет шиномонтаж
В английский шиномонтаж означает: tyre fitting (мы нашли 1 переводов). Есть не менее 12 примеров предложений с шиномонтаж . Среди прочего: Друг в Атланте. его зовут Варгус, у него шиномонтаж. ↔ A friend in Atlanta. owns a rim shop, name of Vargus. .
шиномонтаж
переводы шиномонтаж
tyre fitting
ru ремонт колёс
Примеры
В рамках договора о долгосрочном сотрудничестве 3W Graphics и крупнейшего российского портала "Яндекс" созданы две логических игры - "Шиномонтаж" и Crash .
In the context of long term collaboration between 3W Graphics and a first-rate Russian portal site "Yandex" two puzzle games were released, " Pit Stop " and " Crash " (both of them are only in Russian).
AVM-Service: тюнинг, спортивный тюнинг, автосервис, тюниг авто, диагностика, шиномонтаж, развал-схождение, кондиционер, инжектор, промывка инжектора, ремонт агрегатов, электрика, подвеска, кузовные работы, малярные работы.
We can produce almost any game you like. Examples of our games on "Yandex": " Pit Stop ", " Foamball ", " Crash " (only in Russian).
И Арти, ты вытащил меня из шиномонтажа, говорил мне, что этот кружок так или иначе часть моей судьбы.
And Artie, man, you basically dragged me out of the tire shop, telling me that this club was part of my destiny somehow.
Примерно в 10 км в югу от города Кубатлы Миссия по установлению фактов выявила один из первых признаков местной коммерческой деятельности в Кубатлинском районе: мастерская незатейливо рекламировала свои услуги по ремонту машин и шиномонтажу.
Some ten kilometres south of the town of Kubatly the FFM encountered one of the few signs of place-based commerce in the Kubatly region, a mechanic roughly advertising car repairs and the fixing of tires.
Поначалу он работал на строительстве дачных домов, затем на шиномонтаже, однако долго там не задержался.
At first, he worked on the construction of country houses, then at a tire store, but did not stay there for a long time.
Some ten kilometres south of the town of Kubatly the FFM encountered one of the few signs of place-based commerce in the Kubatly region, a mechanic roughly advertising car repairs and the fixing of tires
die Fahrschule – автошкола.
das Verkehrszeichen – знак дорожного движения.
das Verbotszeichen – запрещающий знак.
das Warnzeichen – предупреждающий знак
das Gebotszeichen – предписывающий знак
der Kurs(e) – курс (во всех значениях)
speziell – специальный
der Führerschein – права
erhalten (ie,a) — получать
bekommen (a,o) — получать
theoretische Kenntnisse – теоретические знания
praktische Fähigkeiten – практические умения
die Ausbildung in D – обучение (чему-либо)
die Aufgabe – назначение
der Aufbau – строение
die Wirkungsweise – принцип действия
die Sicherheitstechnik- техника безопасности
der Mähdrescher – комбайн
der Personenkraftwagen ( PKW ) – легковой автомобиль
der Lastkraftwagen (LKW ) – грузовой автомобиль
der Fahrzeug – транспортное средство
der Erste-Hilfe–Kurs – курс первой помощи
der Sehtest – тест на зрение
die Zulassung – допуск
durchfallen ( fiel durch, durchgefallen ) – провалиться
der Prüfungsbogen – экзаменационный лист с вопросами
das Schild (Schilder ) – вывеска
die Schlepperwartung – техобслуживание трактора
der Schlepperfahrer – тракторист
der Mähdrescherfahrer – комбайнер
das Recht auf Akk haben – иметь право
das Steuer – руль
setzen, sich – садиться
Man kann den Führerschein in der Berufsschule, in den speziellen Kursen, in der Hochschule erhalten. Водительские права можно получить в профессионально-техническом училище, на специальных курсах, в вузе.
Dort bekommt man theoretische Kenntnisse und praktische Fähigkeiten. Там получают теоретические знания и практические навыки.
Die theoretischen Kenntnisse und die Praxis gehen Hand in Hand. Теоретические знания и практика идут рука об руку.
Nach den Kursen kennen wir den Aufbau und die Aufgabe des Motors, Wirkungsweise verschiedener Motorenarten, die Bauelemente des Traktors, Mähdreschers, Autos. После курсов мы знаем конструкцию и назначение двигателя, принцип действия различных видов двигателей, элементы конструкции трактора, комбайна, автомобиля.
Man erlernt Verkehrszeichen und zwar: Warnzeichen, Verbotszeichen, Gebotszeichen. Изучают дорожные знаки, а именно: предупреждающие знаки, запрещающие знаки, предписывающие знаки.
Wir studieren auch die Regeln der Sicherheitstechnik. Мы изучаем также правила техники безопасности.
Es ist wichtig und notwendig, die Regeln der Sicherheitstechnik zu kennen. Важно и необходимо знать правила техники безопасности.
Nach dem Kursabschluss legt man die Prüfungen ab und erhält den Führerschein für Fahrzeuge. По окончании курсов сдают экзамены и получают водительские права для автомобилей.
Die Prüfung besteht aus zwei Teilen: praktische Prüfung und theoretische Prüfung. Экзамен состоит из двух частей: практического экзамена и теоретического экзамена.
Die Prüfungen ablegend hat man das Recht auf das Fahren der verschiedenen Fahrzeuge (Schlepper, Mähdrescher, Autos). Сдав экзамены, имеют право на вождение различных транспортных средств (тракторов, комбайнов, автомобилей).
Jeder Landwirt muss Fahrzeuge fahren. Каждый фермер должен водить транспортные средства.
Die Fahrfähigkeiten sind auf dem Lande ( im Dorf ) notwendig. Навыки вождения на селе необходимы.
Man muss die Technik nicht nur bedienen, sondern auch reparieren können. Технику нужно уметь не только обслуживать, но и ремонтировать.
Ein Landwirt muss die Technik selber bedienen und reparieren können. Каждый фермер сам должен уметь обслуживать и ремонтировать технику.
Auf unseren Feldern arbeiten nicht nur die in Russland erzeugte Schlepper und Mähdrescher, sondern auch ausländische z.B. Dominator, John Deere. На наших полях работают тракторы и комбайны, произведенные не только в России, но и иностранные, например, Dominator, John Deere.
Deshalb erlernt man auch in den Fahrschulen den Aufbau der ausländischen Schlepper, Mähdrescher. Поэтому в автошколах изучают также конструкцию иностранных тракторов, комбайнов.
Ich habe einen Führerschein. У меня есть водительские права.
Ich bekam ihn im vorigen Jahr. Я получил их в прошлом году.
Ich habe den Führerschein für das Auto und den Traktor. У меня есть права на автомобиль и трактор.
Aber mein Freund hat keinen Führerschein. Но у моего друга прав нет.
Zurzeit besucht er den speziellen Kurs in der Berufsschule. Сейчас он посещает специальные курсы в профессионально-техническом училище.
Gewöhnlich dauert dieser Kurs 6 Monate. Обычно эти курсы длятся 6 месяцев.
Er erhält den Führerschein nur im Dezember. Он получит права только в декабре.
Есть не менее 79 примеров предложений с делать ремонт . Среди прочего: Я делаю ремонт. ↔ Ich richte hier neu ein. .
Переводы отсутствуют Добавить
Примеры
Als Erin vor drei Jahren hier eingezogen war, hatte Darcy ihr beim Tapezieren und 39 Anstreichen geholfen.
Die Giddlemans renovieren, also haben sie ihr ganzes altes Zeug auf den Gehweg gestellt, damit sich die Angestellten drum prügeln können.
Da ich ein guter Handwerker war, schickte man mich oft zu Reparaturarbeiten in die Wohnungen von Funktionären.
Ты представляешь, сколько это все стоит — снабдить судно всем необходимым, нанять команду, делать ремонт?
Was hatte ich bloß für einen seltsamen Geschmack, als ich mit der Modernisierung begonnen habe. Strom war da.
— Мадди, милая, мы делаем ремонт у тебя в спальне, я у тебя хотела спросить. — Вы делаете ремонт в моей спальне?
За прошедшие годы в моем доме множество мастеров делали ремонт, и я восхищался мастерством этих людей в исполнении тяжелой работы.
Im Laufe der Jahre hatte ich etliche Handwerker bei mir zu Hause, die allerhand anfertigten oder reparierten. Ich habe den Fleiß und das Geschick dieser Männer immer bewundert.
Жена одного чиновника, когда узнавала, что я буду у них в квартире делать ремонт, не отводила своего 6-летнего сына в детский сад.
Einmal ließ die Frau eines Funktionärs, bei dem ich in der Wohnung etwas zu reparieren hatte, sogar ihren 6-jährigen Sohn da, statt ihn in den Kindergarten zu bringen.
Дом был не просто местом, где мы жили, но и местом, где нужно было поддерживать чистоту и периодически делать ремонт при нашем активном участии.
Unser Zuhause war nicht nur der Ort, wo wir lebten, sondern auch ein Ort, der sauber gehalten werden und gelegentlich renoviert werden musste, wobei unser ganzer Einsatz gefragt war.
У меня не только парк автомобилей, в семи городах мира, в моем полном распоряжении, но не дай Бог мне когда-нибудь делать ремонт или всё, что с ним связано.
Ich habe nicht nur eine Flotte von Autos zur Verfügung, und zwar in sieben Städten rund um die Welt, die mir mit einem einfachen Anruf zur Verfügung stehen, sondern es steht ausser Frage, dass ich mich niemals um den Unterhalt oder irgendeine Reparatur kümmern muss.
Abschließend erklärte der Untergeneralsekretär, dass Ende Juli 2004 60.000 Personen an 17 Friedenssicherungseinsätzen mitwirkten und dass es keine einfache Aufgabe sei, "ein Schiff reparieren zu müssen, während es auf See ist".
Перевод и определение ремонт, словаря русский - немецкий в Интернете. Мы нашли как минимум 205 переведенных предложений с ремонт .
ремонт
переводы ремонт
Reparatur
Мой телевизор сломался, поэтому я должен был отнести его в ремонт.
Mein Fernseher war kaputt; deswegen musste ich ihn zur Reparatur bringen.
Instandsetzung
Они попросили Тома помочь им с ремонтом дома.
Sie baten Tom, ihnen bei der Instandsetzung des Hauses zu helfen.
Renovierung
До ремонта дом был в ужасном состоянии.
Vor der Renovierung befand sich das Haus in einem katastrophalen Zustand.
Less frequent translations показать скрыть
Ausbesserung · Instandhaltung · Überholung · Wiederherstellung · Sanierung · Wartung · flicken · Revision · Überprüfung · Grundinstandsetzung · Aufarbeitung · Renovation · Pflege
Подобные фразы
Примеры
Robotergesteuertes Reparieren oder Warten könnte die Lebenszeit von hunderten Satelliten verlängern, welche die Erde umkreisen.
просит Генерального секретаря и впредь оказывать конференционным службам надлежащую информационно-техническую поддержку в пределах существующих ресурсов Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению для обеспечения их бесперебойной работы в течение всего периода осуществления генерального плана капитального ремонта;
ersucht den Generalsekretär, im Rahmen der in der Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement vorhandenen Ressourcen auch weiterhin für eine ausreichende informationstechnologische Unterstützung der Konferenzdienste zu sorgen, damit sie während der Durchführung des Sanierungsgesamtplans unterbrechungsfrei arbeiten können;
В случае выполнения рекомендации УСВН обеспечат соответствие генерального плана капитального ремонта политике Организации Объединенных Наций в отношении сохранения права на документацию; представление предварительных графиков строительства на утверждение Организации Объединенных Наций; и получение информационно-аналитических справок о выигравших конкурс участниках в индивидуальном порядке по мере необходимости
Im Falle ihrer Umsetzung werden die Empfehlungen des AIAD sicherstellen, dass der Sanierungsgesamtplan den Leitgrundsätzen der Vereinten Nationen für die Aufbewahrung von Dokumenten entsprechen wird, dass die vorläufigen Bauzeitpläne den Vereinten Nationen zur Genehmigung vorgelegt werden und dass von Fall zu Fall Untersuchungsberichte mit Hintergrundinformationen über erfolgreiche Bieter eingeholt werden, soweit dies für notwendig erachtet wird
die Fahrschule – автошкола.
das Verkehrszeichen – знак дорожного движения.
das Verbotszeichen – запрещающий знак.
das Warnzeichen – предупреждающий знак
das Gebotszeichen – предписывающий знак
der Kurs(e) – курс (во всех значениях)
speziell – специальный
der Führerschein – права
erhalten (ie,a) — получать
bekommen (a,o) — получать
theoretische Kenntnisse – теоретические знания
praktische Fähigkeiten – практические умения
die Ausbildung in D – обучение (чему-либо)
die Aufgabe – назначение
der Aufbau – строение
die Wirkungsweise – принцип действия
die Sicherheitstechnik- техника безопасности
der Mähdrescher – комбайн
der Personenkraftwagen ( PKW ) – легковой автомобиль
der Lastkraftwagen (LKW ) – грузовой автомобиль
der Fahrzeug – транспортное средство
der Erste-Hilfe–Kurs – курс первой помощи
der Sehtest – тест на зрение
die Zulassung – допуск
durchfallen ( fiel durch, durchgefallen ) – провалиться
der Prüfungsbogen – экзаменационный лист с вопросами
das Schild (Schilder ) – вывеска
die Schlepperwartung – техобслуживание трактора
der Schlepperfahrer – тракторист
der Mähdrescherfahrer – комбайнер
das Recht auf Akk haben – иметь право
das Steuer – руль
setzen, sich – садиться
Man kann den Führerschein in der Berufsschule, in den speziellen Kursen, in der Hochschule erhalten. Водительские права можно получить в профессионально-техническом училище, на специальных курсах, в вузе.
Dort bekommt man theoretische Kenntnisse und praktische Fähigkeiten. Там получают теоретические знания и практические навыки.
Die theoretischen Kenntnisse und die Praxis gehen Hand in Hand. Теоретические знания и практика идут рука об руку.
Nach den Kursen kennen wir den Aufbau und die Aufgabe des Motors, Wirkungsweise verschiedener Motorenarten, die Bauelemente des Traktors, Mähdreschers, Autos. После курсов мы знаем конструкцию и назначение двигателя, принцип действия различных видов двигателей, элементы конструкции трактора, комбайна, автомобиля.
Man erlernt Verkehrszeichen und zwar: Warnzeichen, Verbotszeichen, Gebotszeichen. Изучают дорожные знаки, а именно: предупреждающие знаки, запрещающие знаки, предписывающие знаки.
Wir studieren auch die Regeln der Sicherheitstechnik. Мы изучаем также правила техники безопасности.
Es ist wichtig und notwendig, die Regeln der Sicherheitstechnik zu kennen. Важно и необходимо знать правила техники безопасности.
Nach dem Kursabschluss legt man die Prüfungen ab und erhält den Führerschein für Fahrzeuge. По окончании курсов сдают экзамены и получают водительские права для автомобилей.
Die Prüfung besteht aus zwei Teilen: praktische Prüfung und theoretische Prüfung. Экзамен состоит из двух частей: практического экзамена и теоретического экзамена.
Die Prüfungen ablegend hat man das Recht auf das Fahren der verschiedenen Fahrzeuge (Schlepper, Mähdrescher, Autos). Сдав экзамены, имеют право на вождение различных транспортных средств (тракторов, комбайнов, автомобилей).
Jeder Landwirt muss Fahrzeuge fahren. Каждый фермер должен водить транспортные средства.
Die Fahrfähigkeiten sind auf dem Lande ( im Dorf ) notwendig. Навыки вождения на селе необходимы.
Man muss die Technik nicht nur bedienen, sondern auch reparieren können. Технику нужно уметь не только обслуживать, но и ремонтировать.
Ein Landwirt muss die Technik selber bedienen und reparieren können. Каждый фермер сам должен уметь обслуживать и ремонтировать технику.
Auf unseren Feldern arbeiten nicht nur die in Russland erzeugte Schlepper und Mähdrescher, sondern auch ausländische z.B. Dominator, John Deere. На наших полях работают тракторы и комбайны, произведенные не только в России, но и иностранные, например, Dominator, John Deere.
Deshalb erlernt man auch in den Fahrschulen den Aufbau der ausländischen Schlepper, Mähdrescher. Поэтому в автошколах изучают также конструкцию иностранных тракторов, комбайнов.
Ich habe einen Führerschein. У меня есть водительские права.
Ich bekam ihn im vorigen Jahr. Я получил их в прошлом году.
Ich habe den Führerschein für das Auto und den Traktor. У меня есть права на автомобиль и трактор.
Aber mein Freund hat keinen Führerschein. Но у моего друга прав нет.
Zurzeit besucht er den speziellen Kurs in der Berufsschule. Сейчас он посещает специальные курсы в профессионально-техническом училище.
Gewöhnlich dauert dieser Kurs 6 Monate. Обычно эти курсы длятся 6 месяцев.
Er erhält den Führerschein nur im Dezember. Он получит права только в декабре.
Читайте также: