Чем отличается ламборджини от ламборджини
ЛамборГини — единственное правильное написание и прочтение марки
итальянского автомобиля Lamborghini. Именно его можно всегда встретить
в официальных или более-менее серьёзных источниках. Многие же люди
произносят "ЛамборДЖини" во-первых, по причине банальной неграмотности,
а во-вторых, им такое произношение кажется более красивым и более
соответствующим итальянскому языку. Но ни на каком языке невозможно
прочитать "ЛамборДЖини", и чтобы это было правильно. И вот почему.
В итальянском языке сочетание GH в словах всегда читается как "Г" (для этого
H там и ставится). Похожее правило действует в испанском языке. Не было бы
в название буквы H, испанец бы произнёс название машины как "ЛамборХини".
Английского языка это также касается. Слово GHETTO пишется так именно
потому, чтобы звучать как "Гетто", без буквы H это было бы "Джетто". Поэтому,
если иностранец и произнёс "ЛамборДЖини" (как некоторые якобы где-то
слышат), то он также просто ошибается.
Компанию основал Ферруччо Ламборгини, а уж он лучше знает, как звучит его
фамилия.
Всё зависит от языка на котором вы это прочитаете, К примеру Ягурар на английском читсется Джагуар, так, что это будет как вам угодно/
мы с мужем спорим, что это разные вещи, я доказывала что одно и тоже) Сейчас он опять не верить и говорить что лаборгини диабло это совсем другая марка машины, а не ламборджини. Пипец (((
Царь Крадун Мыслитель (9254) Он как настоящий мужик не хочит признавать свои ошибки)))). Дело в том что lamborghini G-g [ dʒi: ] [джи] J-j [ dʒei ] [джей]-пусть посмотрит английский алфавит ,в английском нет буквы Г,
Первое и второе, название фирмы-изготовителя гоночных авто и фамилия основателя. Первое - неправильный вариант произношения и написания.
я к тому что мы смотрим топ гир, там вы знаете что тестирют всякие машины. Муж доказывает что тестировалось ламборгини и ламборджини, я настаиваю на своем, нет, нет, и нет. А ломбардини это что?
Артем Киселев Искусственный Интеллект (149675) Ломбардини — фирма, производящая двигатели для минитракторов
ЛамборГини — единственное правильное написание и прочтение марки
итальянского автомобиля Lamborghini. Именно его можно всегда встретить
в официальных или более-менее серьёзных источниках. Многие же люди
произносят "ЛамборДЖини" во-первых, по причине банальной неграмотности,
а во-вторых, им такое произношение кажется более красивым и более
соответствующим итальянскому языку. Но ни на каком языке невозможно
прочитать "ЛамборДЖини", и чтобы это было правильно. И вот почему.
В итальянском языке сочетание GH в словах всегда читается как "Г" (для этого
H там и ставится). Похожее правило действует в испанском языке. Не было бы
в название буквы H, испанец бы произнёс название машины как "ЛамборХини".
Английского языка это также касается. Слово GHETTO пишется так именно
потому, чтобы звучать как "Гетто", без буквы H это было бы "Джетто". Поэтому,
если иностранец и произнёс "ЛамборДЖини" (как некоторые якобы где-то
слышат), то он также просто ошибается.
Компанию основал Ферруччо Ламборгини, а уж он лучше знает, как звучит его
фамилия.
Всё зависит от языка на котором вы это прочитаете, К примеру Ягурар на английском читсется Джагуар, так, что это будет как вам угодно/
мы с мужем спорим, что это разные вещи, я доказывала что одно и тоже) Сейчас он опять не верить и говорить что лаборгини диабло это совсем другая марка машины, а не ламборджини. Пипец (((
Царь Крадун Мыслитель (9254) Он как настоящий мужик не хочит признавать свои ошибки)))). Дело в том что lamborghini G-g [ dʒi: ] [джи] J-j [ dʒei ] [джей]-пусть посмотрит английский алфавит ,в английском нет буквы Г,
Первое и второе, название фирмы-изготовителя гоночных авто и фамилия основателя. Первое - неправильный вариант произношения и написания.
я к тому что мы смотрим топ гир, там вы знаете что тестирют всякие машины. Муж доказывает что тестировалось ламборгини и ламборджини, я настаиваю на своем, нет, нет, и нет. А ломбардини это что?
Артем Киселев Искусственный Интеллект (149675) Ломбардини — фирма, производящая двигатели для минитракторов
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Вопрос сложности конкретного языка неоднозначен и требует рассмотрения с разных точек зрения, но русский язык всё же часто называется в числе самых трудных в изучении. Носители русского языка этим ужасно гордятся и сочувствуют иностранцам, пытающимся его освоить: непросто разобраться с нашими ударением, видом, падежами, а наша фонетика, конечно же, исключительно сложна. Чем нас самих можно напугать? Ну, разве что китайским или навахо. Поэтому у многих из тех, кто начал изучение иностранных языков с английского на базе русского, вызывает большое удивление фонетика испанского, французского и итальянского языков. Вот испанский стакан un vaso: [ун вазо] — радостно читаем мы. Но нет — un vaso [умбасо], а beaucoup — [боку].
Lamborghini, как известно, итальянская компания, названная так по имени Ферруччо Ламборгини (итал. Ferruccio Lamborghini). А в итальянском языке есть ряд строгих фонетических правил, в числе которых следующие: буква g читается как [ дж ] перед е и i. Перед гласными a, o, u и согласными (кроме n) буква g читается как [ г ]. Для сохранения звучания [ г ] перед гласными i, e используется диаграмма gh. Для сохранения звучания [ дж ] перед гласными a, o, u используется диаграмма gi.
Итак, в имени Ferruccio Lamborghini, как мы видим, используется сочетание gh, произносящееся в итальянском языке как [г]. Следовательно, для названия марки машины действует то же правило. Выходит, согласно фонетическим закономерностям языка-источника, машина всё-таки Ламборгини.
Почему допускается ошибка? С фонетикой итальянского языка носитель русского языка в среднем знаком меньше, чем с фонетикой английского. Так, сочетание gh нами вообще не считывается как такое, где h что-либо значит. Мы наверняка знаем, что английская g — это [джи]. Так, видя слово Lamborghini, мы игнорируем h и читаем старую добрую g так, как привыкли.
Как запомнить правило, если есть такая потребность? Обратите внимание на хорошо знакомое абсолютно всем итальянское spaghetti — как вы знаете, совсем не спаджетти.
Сложно сказать, насколько ошибочным считается такая фонетическая трансляция слова в русский язык: всё же единицы произносят слово Lamborghini правильно, а произношение Ламборгини кажется всем странным и ошибочным. Это приводит к тому, что даже знакомый с правилом человек в компании скажет Ламборджини, чтобы быть понятым и не увидеть косых взглядов, а уж тем более — не услышать исправлений и не начать оправдываться и спорить.
Заимствования осуществляются по-разному. В данном случае игнорирование особенностей сочетания gh ввиду незнания правила языка-источника — тоже явление. В конце концов, когда-то, не имея возможности артикулировать сочетание [ги], мы получили выдру вместо гидры — и не жалуемся.
Путешествуя по таблицам транскрипций и правилам фонетики, мы наткнулись на настоящую золотую жилу: марка Lamborghini и ее модельный ряд дают огромное количество поводов для дискуссий и споров в правильности произношения. Прочитайте нашу статью. Даже если уверены, что говорите правильно.
Борьбу за правильное произношение названия марки и ее моделей придется вести сразу по двум фронтам: марка-то названа по фамилии итальянского основателя, а вот некоторые ее автомобили — по именам и названиям пород быков, насаживавших на рога всяких тореадоров в солнечной Испании. Поэтому для начала разберемся с итальянской составляющей, а в следующем выпуске уже возьмемся за испанскую фонетику.
Несмотря на убедительные теоретические доводы, мы не могли не обратиться к практикующим лингвистам-переводчикам и, разумеется, к представителям марки Lamborghini в России.
— Юлия Красникова, переводчик
Такого же мнения придерживается и Ольга Фирсова, руководитель проектов агентства Eventum Premo, работающего с маркой Lamborghini в России.
Lamborghini Countach — признанный культ автопрома конца двадцатого века. Произносить неправильно название этой модели (мы бы даже сказали, имя) — это значит обидеть самого Ламборгини.
— Юлия Красникова, переводчик
Lamborghini
- ПРАВИЛЬНО: Ламборгини
- НЕПРАВИЛЬНО: Ламборджини
Countach
- ПРАВИЛЬНО: Кунтач или Кунташ
- НЕПРАВИЛЬНО: Каунтач, Контач и пр.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Плавные, обтекаемые линии, стремительно несущийся вперед корпус, фееричный, футуристический вид, марка автомобиля класса люкс. Lamborghini. И сразу возникает вопрос: как правильно произносится название автомобиля, Ламборджини или Ламборгини.
Так как правильно?
Для произношения марки авто есть два варианта, и оба, как ни странно, звучат правильно.
- Один вариант, Ламборгини – естественное, изначальное звучание по правилам итальянской фонетики, так как Lamborghini итальянское слово, и является фамилией основателя Ферруччо Ламборгини (Ferrucchio Lamborghini).
Ферруччо Ламборгини (1916 – 1993) родился в небольшом итальянском городке Ренаццо близ Ченто в семье земледельцев. С детства увлекался техникой и машиностроением. Самостоятельно ремонтировал и отливал детали для машин в фермерском сарае, оборудованном под мастерскую. После войны создал предприятие по производству тракторов и холодильного оборудования.
Фабрика по производству автомобилей, носящих фамилию владельца, была основана в 1963 г. Иметь автомобиль марки Lamborghini престижно. Цена на авто начинается от нескольких сотен долларов до нескольких миллионов. Надежное качество, автомобильные новинки позволяют идти в ногу со временем.
Если вы будете произносить марку как Ламборгини, это может вызвать недоумение со стороны окружающих. Поэтому большинство продолжает произносить Ламборджини, как более благозвучное звучание, сложившееся исторически.
Спорткары для общего пользования на обычных дорогах, разгон до 100 км/ч за 2,9 с, максимальная скорость 350 км/ч с известной эмблемой боевого быка на капоте, знаменитый папа-мобиль – также марки Lamborghini.
Читайте также: